伊拉斯谟圣经 (Erasmus Bible)

《新约全书》 (Novum Instrumentum omne)

《新约全书》,是伊拉斯谟于1516年首次出版的希腊文《新约》版本,也是历史上第一个印刷出版的希腊文新约。伊拉斯谟基于几种希腊手抄本校订,尽管这些手抄本并不完美,但他的工作为后来的圣经学者提供了重要的参考。这本著作具有划时代的意义,它开启了对圣经原文进行批判性研究的先河,挑战了当时普遍使用的拉丁语《武加大译本》的权威性。伊拉斯谟的版本提供了更接近原文的希腊文本,对理解新约的含义至关重要。

伊拉斯谟版本的《新约》很快被翻译成多种语言,加速了宗教改革的进程。马丁·路德在翻译德语圣经时,就参考了伊拉斯谟的希腊文本,这使得普通民众能够直接阅读圣经,从而引发了对教会权威的质疑。

《公认文本》 (Textus Receptus)

“公认文本”并非伊拉斯谟的原著,而是基于伊拉斯谟的《新约全书》多次修订的版本,在17世纪逐渐确立。它是由法国出版商埃蒂安尼·斯特凡努斯在1550年出版的希腊新约,后来经过多次修订,成为了英语钦定版圣经(King James Version)的基础。“公认文本”虽然并非伊拉斯谟的原版,但它代表了伊拉斯谟圣经在后续版本中的传承和影响

“公认文本”在西方基督教世界中被广泛使用,尤其是在更正教的传统中,它被视为权威的圣经文本。然而,随着后来对希腊手抄本的发现和研究,学者们认识到“公认文本”存在一些局限性,因为它所依据的早期手抄本并不完善。现代圣经研究更多地依赖于更早、更完整的希腊手抄本,例如亚历山大抄本和西奈抄本,以更好地理解圣经原文。

影响与意义

伊拉斯谟圣经的影响是深远的。它推动了对圣经原文的研究,促进了宗教改革,并为现代圣经翻译奠定了基础。伊拉斯谟的工作鼓励了对圣经的批判性思考,改变了人们对圣经的理解方式,并促进了对原始文本的更深入研究。

结论

伊拉斯谟圣经,无论是其原始版本《新约全书》,还是后来的“公认文本”,都是基督教历史上的重要文献。它不仅促进了对圣经原文的理解,也引发了宗教改革,深刻地影响了西方基督教文化的发展。伊拉斯谟的工作至今仍对圣经研究具有重要意义,他的贡献在于推动了对圣经原文的解读,以及对传统权威的挑战。

参考资料